Venerdì, 28 Maggio 2021 16:38

L’efficacia passa attraverso la competenza. In evidenza

Scritto da

Video

L’interprete non è solo un traduttore, bensì un professionista sempre più specializzato nei diversi settori e perciò diventa un prezioso collaboratore delle imprese per ampliare i propri mercati. 

Di LGC Parma 28 maggio 2021 – Se un dato positivo è possibile registrare nella complessità generata dalla emergenza Covid sars-2 e dalle conseguenti limitazioni agli spostamenti e quindi degli incontri in presenza, è senz’altro rappresentato dalla accelerazione dell’implementazione e integrazione di processi digitali nelle aziende. Lo smart working non è solo una domiciliazione della scrivania, bensì uno stravolgimento della organizzazione aziendale e dell’approccio al lavoro da parte di ciascuno.

Inoltre, se da un lato si è dovuta generare una maggiore responsabilizzazione degli addetti distaccati, dall’altro lato, quello dei titolari di impresa e dei manager, ci si è dovuti adeguare a deleghe quasi incondizionate a favore di una fiducia ad personam ancor più solida e, per certi versi positiva.

Spostamenti limitati tra comuni limitrofi, tra regioni e quasi totalmente negati tra diverse nazioni hanno generato considerevoli problemi in aziende locali a valenza nazionale e ancor più a quelle imprese nazionali con una spiccata proiezione internazionale, dove il linguaggio, spesso altamente specializzato, necessita di competenze non sempre pronte e capaci da intercettare con piena soddisfazione dei manager. 

Dopo l’iniziale smarrimento le imprese hanno iniziato a adattarsi alla nuova realtà e a ricercare per acquisire quelle competenze e quei processi organizzativi che sino a fine 2019 non sembravano necessari e tantomeno indispensabili.

“L’emergenza sanitaria ha costretto tutte le aziende, piccole e grandi, a rimodulare il proprio lavoro e in particolare i rapporti con i clienti esteri – spiega Ilaria Bertinelli, CEO dell’azienda Interconsul di Parma – Ma non sarà una tendenza del momento, perché le piattaforme online si sono rivelate un’opportunità straordinaria per gestire trattative commerciali, soprattutto con clienti all’estero. Condurre un incontro di lavoro online si trasforma oggi in risparmio di tempo e denaro, in particolare per le aziende più piccole che raramente potrebbero permettersi frequenti viaggi di lavoro all’estero. È fondamentale, però, avvalersi di un proprio interprete di fiducia durante il meeting online, perché questo diventa la ‘voce’ dell’azienda, conoscendone la storia e le caratteristiche”.

Anche i grandi eventi internazionali, come fiere e congressi, sono diventati in molti casi eventi digitali, ma resta fondamentale quell’insieme di fattori che li possono rendere interessanti, coinvolgenti e stimolanti come se fossero dal vivo. “La parola chiave è interattività. Non è sufficiente trasformare gli incontri da eventi in presenza a virtuali senza tenere conto della sfera emotiva. L’evento più importante per l’azienda va preparato con estrema attenzione, considerando anche la presenza di interpreti per il pubblico straniero”.

L’interprete non è solo un traduttore, è un professionista specializzato negli argomenti di cui si parla e può diventare un partner prezioso per incrementare l’efficacia nella comunicazione delle imprese e la loro reputazione. “La competenza tecnica diventa competenza linguistica. È importante conoscere bene l’argomento trattato per dare la giusta interpretazione a chi ascolta la traduzione. Lo stesso termine può avere significati diversi in ambiti diversi. La nostra azienda si avvale per questo di oltre 300 traduttori e interpreti di ogni lingua e specializzati in molti settori”, conclude Ilaria Bertinelli.

Video promo GDE: https://youtu.be/ar25PcUodFY

Interconsul.com